暗区突围科技_暗区突围cj_暗区突围实机演示
接下来将深入探讨游戏出海本地化的核心策略。视觉效果和音效的本地化也是游戏出海的关键步骤之一。钛动科技作为专业的出海服务专家,拥有丰富的经验和资源,能够为您提供全方位、一站式的游戏出海本地化服务。选择钛动,开启游戏出海新篇章!
说到游戏出海这回事,很多人以为随便翻译下文字换个皮肤就能轻松赚钱,其实这里面坑可不少,没做好本地化十有八九要栽跟头!
什么是游戏出海本地化
游戏出海本地化,说简单也不简单,就是把咱们国内的游戏弄到外国去的时候,不能原封不动直接搬过去,得按照人家当地的规矩来改。比如说语言肯定要换,还有里面的图片、音乐,甚至玩家玩游戏的方式都得调一调,这样外国玩家才会觉得这个游戏是为他们做的,玩着才舒服。这可不是找个翻译软件把中文译成外文就完事的,里头细碎的东西多着,方方面面都得照顾到。

特别是文化这方面,不同国家想法差得老远了,你觉得好玩儿的梗,人家可能完全get不到,甚至觉得是在骂他,这种乌龙可不能出。还有付钱的方式暗区突围科技,咱们用微信支付宝习惯了,可外国人常用的还是信用卡什么的,这些都得给人家安排上。
为啥游戏出海非得搞本地化
你想,现在玩游戏的人遍布全世界各地,每个地方的人喜欢的游戏类型都不一样,有的喜欢打打杀杀,有的就爱安安静静养成种田。要是直接把国内火的游戏原封不动弄到国外,人家玩起来肯定觉得别扭,玩两下就不想玩了,那还怎么赚钱
做好本地化最直接的好处就是玩家花钱更爽快了,你想,买装备充会员方便了,手指一点就能付款,谁不乐意?而且这样一来,玩家也更愿意天天打开游戏瞅瞅,毕竟里面都是自己熟悉的东西,就像在自家地盘儿一样自在。要是啥都不改就放出去,要是不小心碰到人家文化敏感的地方,或者违反了当地的法律,那可就不是赚不赚钱的事了,游戏都可能直接被禁。
语言上咋才能做好本地化
说到语言本地化,找个翻译逐字逐句翻出来只能算刚起步。不同地区说同一种语言都可能有天上地下的差别,就像英国英语和美国英语,有些词意思差老远了,弄不好就闹笑话。比如说“lift”在英国是电梯的意思,到了美国就是“elevator”,要是弄错了,玩家看着就会满头问号,一脸懵。
而且游戏里的对话得说得像本地人平时聊天那样自然,不能用那种机器人似的书面语,冷冰冰的没人喜欢。还有游戏里的提示、任务说明这些,得简单明了一看就懂,别绕来绕去半天说不清干啥,玩个游戏谁有耐心猜谜语?有时候还得根据当地的流行语稍微改改,这样才显得接地气,玩家才会觉得亲切。

游戏画面和音效得怎么调
游戏里的图片这些视觉的东西也特别关键,得让人家看得顺眼。就像中东地区特别看重宗教文化,游戏人物的穿着打扮就得注意,不能太暴露或者画些不当的图案,不然很容易让人反感。之前听说有个游戏没注意这个,结果直接被当地禁了,损失大了去了。
音效也不能忽视,背景音乐得能跟上当地玩家的喜好。有的地方喜欢节奏感强的电子乐,有的就爱悠扬的古典乐。就连里面人物开心哈哈大笑,伤心大喊大叫的音效都得对味儿,不能让人听着觉得假里假气别扭得不行。之前《暗区突围》弄海外版的时候,专门找了当地的团队来拍素材,镜头里都是外国人熟悉的场景,一下子就火了起来。
支付方式怎么适配本地人

支付这块儿要是搞不妥,前面做得再好可能都白费力气,玩家游戏玩得正高兴,想买个强力装备结果付不了钱,那得多扫兴,气得直接不玩都有可能。像日本除了信用卡还常用便利店支付,这就得专门弄个通道让人家能在便利店交钱。
欧洲有些国家还流行用本地的电子钱包,咱们的游戏去到那边也得接进去,不能总是高高在上只认信用卡。而且付款成功率一定要使劲提高,别老是支付失败,付个三五次都付不出去,再多耐心的玩家也得被磨没了。同时各种货币的汇率换算也得清清楚楚明明白白标出来,别让人花了冤枉钱。
游戏运营得怎么随本土变化
游戏推广的时候,不能老是想着咱们国家那一套,请明星代言人或者在大街上贴大海报,有些国家可能在社交媒体上打广告更容易让人看到。就像年轻人多的地方,在短视频平台推推游戏视频,说不定一下子就能火起来暗区突围科技,引来好多新玩家下载。
平时跟玩家互动也特别重要,得知道人家当地有哪些重要的节日,像圣诞节、感恩节什么的,这时候推出点符合节日气氛的活动和道具,玩家肯定积极性特别高,个个都想来凑个热闹。运营团队也得多看看玩家在论坛或者评论区说啥,人家说游戏哪里不方便玩不顺手了,得赶紧记下来想办法改,这样玩家才会觉得你重视他们。你觉得在游戏本地化里,最难搞定的是哪个部分?赶紧把想法写在评论里,也别忘了给这篇文章点个赞分享给更多人看看!

